Robe a l’Anglaise in Friedrichsfelde

Endlich! Meine Robe a l’Anglaise wurde an diesem Wochenende endlich standesgemäß ausgeführt.

Eher per Zufall hatte ich gesehen, dass das Schloss Friedrichsfelde in Berlin zum 9. Rokokofest einlädt und Gewandete sogar kostenfreie Flanierkarten erhalten können. Also hatte ich mich spontan beworben, eine Karte bekommen und bin mal eben nach Berlin geflogen. Und es hat sich so sehr gelohnt! Während ich diese Zeilen beginne, sitze ich in der Bahn vom Flughafen nach Hause, meine Zehen brüllen vor Schmerzen (ich bin mehr als 12 km flaniert…) und ich will nur noch ins Bett. Aber mein Kopf ist voller wunderschöner Bilder und Erinnerungen!

Das Schloss Friedrichsfelde ist ein kleines, wunderschönes Schlösschen mit einem traumhaften Park, direkt an den Berliner Tierpark angeschlossen. Oder umgekehrt, der Tierpark war ursprünglich wohl mal der Park zum Schloss.

Finally! I took my Robe a l’Anglaise out for a spin!

It was a pure coincidence that I saw an invitation for the 9. rococo festival at Schloss Friedrichsfelde in Berlin. I even managed to get a free ticket for costumers, so I spontaneously flew to Berlin. And it was so worth the trip! While starting this blog post I’m on the train home from the airport, my toes hurt like crazy after strolling for 12 km and all I want is to go to bed. But my head is filled to the brim with beautiful pictures and memories!

Schloss Friedrichsfels is a small, dreamy palace with a pretty park next to Berlin Tierpark.

Schloss Friedrichsfelde, Rückseite (Back view of Schloss Friedrichsfelde in Berlin)

Es gab viel Programm, von Tanz- und Gesangsvorführungen über Fechtkämpfe und Pferdeschauen bis hin zu Erläuterungen über die Lebensart des 18. Jahrhunderts. Das Ganze wurde wunderbar umrahmt von zahllosen Damen und Herren in Gewandungen und Kostümen. Zwar war sehr viel Polyester zu sehen, aber ein paar Damen waren tatsächlich in Schnürbrust und wunderschönen Kleidern da.

The program was very nice with dancing and singing, fencing demonstrations and horse shows and even workshops on how to dress and behave 18th century style. Everywhere you went you could see plenty ladies and gentlemen in costumes and dresses. Most of the costumes were over the top polyester costumes, but some pretty ladies in stays and authentic dresses could be spottet as well.

Gesang und Tanz im Park (Singing and Dancing in the park)

Ich bin den ganzen Tag durch das Schloss und die Parks gestreift und habe so viel wunderbares Feedback zu meiner Gewandung bekommen. Einige Leute haben erkannt, dass ich mich um einen gewissen Grad an Authentizität bemühe und dadurch vom Großteil der Kleider abgehoben habe.

I spent most of the days strolling aroung the palace and gardens, talking to people and getting a lot of lovely feedback on my dress. Some people did recognize that I try to reach some form of authenticity, which made me stand out from most of the costumes.

Shameless Selfie while taking a break from all the strolling I did
Das ganze Ensemble mit unpassenden Schuhen (The entire outfit with the wrong shoes)

Extra für dieses Event habe ich mir noch die 1780er-Kappe aus dem „American Duchess Guide to 18th Century Dressmaking“ genäht. Im Vorfeld hatte ich bei ein paar Damen gelesen, dass die Herstellung der Kappe ewig dauert, aber ich war sicher, dass es schon nicht so schlimm werden würde – es wurde so schlimm. Jedes der sechs Einzelteile der Kappe muss gesäumt werden, mit möglichst feinen Nähten. Meine Nähte sind lange nicht so fein, wie sie sein könnten und doch stecken am Ende ca. 16 Stunden Arbeit drin. Aber ich bin so froh, dass ich die Kappe genäht habe, denn ich kann darin meine kurzen Haare verstecken, sie lässt meinen Platzdeckchen-Hut viel besser aussehen und rundet das gesamte Erscheinungsbild hervorragend ab.

The event was the perfect deadline for me to finally make the 1780s cap from the American Duchess Guide to 18th Century Dressmaking. I read some blogs claiming that sewing this took forever, but I was sure they were overreacting – they weren’t. Each of the six pieces needs to be hemmed with tiny stitches. My hems are nowhere close to be tiny and I still needed about 16 hours of work. But I am so happy that I finished this cap. It hides my short hair, makes my place mat-hat look nicer and adds a lot to the overall look of the ensemble.

img_2677885389935911302454.jpg
Unmengen an Säumen, auf dem Weg zu einer Kappe a la 1780 (Tons of tiny seams on its way to being a 1780s cap)

Zu der Anleitung im Buch muss ich sagen, dass ich sie nicht verstanden habe. Mir war absolut nicht klar, welche Rüsche wohin kommt und habe es erst kapiert, als ich mir einen Blogeintrag der Dreamstress (Link in Englisch) angeschaut habe. Erst mit ihren Bildern habe ich verstanden, wie die einzelnen Teile zusammengehören.

Der nächste Schritt wird für mich sein, mir jetzt endlich ein paar Schuhe zu gönnen. Das wäre was für den Geburtstag, mal schauen. Und dann  noch ein paar Rüschen für Ausschnitt und Ärmel nähen… irgendwas findet sich irgendwie immer noch, was genäht werden will.

As for the instructions I have to admit that I did not understand them. I just couldn’t figure out how the pieces go together. Only by looking at the pictures from Leimomis (The Dreamstress) blog post I could figure that out.

My next project is finally getting myself the fitting shoes for the period. Maybe for my birthday, we’ll see. And I want to make some ruffles. There’s always something to sew, isn’t it?

20180818_1318142990216511778130106.jpg

Wenn es möglich ist, möchte ich nächstes Jahr auf jeden Fall wieder nach Berlin fahren. Ich durfte so viele tolle Menschen kennen lernen und hatte einen so traumhaften Tag, dass möchte ich auf jeden Fall wiederholen. Friedrichsfelde, du bist wunderschön!

If possible I would love to return to Schloss Friedrichsfeld next year. I got to know so many lovely people and had such an perfect day, this just needs to  be repeated. Friedrichsfeld, you were amazing!